El blog "Anotaciones de pensamiento y crítica", hoy, aniversario de la batalla de Lepanto, publica un mp3 con una bonita versión cantada del poema de G.K. Chesteron, Lepanto.
Y aquí la traducción de Borges y un vídeo del poema recitado en inglés.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Por qué Ayaan Hirsi Ali se ha convertido
Artículo de Carl Trueman publicado en El Debate (Traducción de Pablo Velasco) Ayaan Hirsi Ali, ex musulmana y ahora ex atea, ha declarado r...
-
Alguien de quien me fio mucho me recomendó leer un librito titulado Elogio de la vida imperfecta de Paolo Squizzato Lejos de provocar en m...
-
Preguntado por el futuro de la literatura y el e-book, Paul Auster responde - Puede animar a la lectura. Ahora bien, el problema es cómo reg...