martes, 13 de diciembre de 2011

Cómo labora por mí en todas cosas criadas sobre la haz de la tierra

Punto 236 de los Ejercicios Espirituales de San Ignacio de Loyola






El tercero, considerar cómo Dios trabaja y labora por mí en todas cosas criadas sobre la haz de la tierra, id est, habet se ad modum laborantis. Así como en los cielos, elementos, plantas, fructos, ganados, etc., dando ser, conservando, vejetando y sensando, etc. Después reflectir en mí mismo.













martes, 29 de noviembre de 2011

Si pudiera volver a empezar a un millón de millas lejos de aquí

En las últimas grabaciones de Johnny Cash, poco antes de la muerte de su mujer June y de su propia muerte, aparece Hurt, una cruda canción, una especie de examen de conciencia general, que precisamente por serlo es bello, porque además reconoce la necesaria apertura a la gracia.

Además descubro esta bella versión de unos amigos, cuyo nombre de grupo creo que es RPY

Y aquí la de Cash y la letra




Letra original:

I hurt myself today
to see if I still feel
I focus on the pain
the only thing that's real
the needle tears a hole
the old familiar sting
try to kill it all away
but I remember everything
what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt

I will let you down
I will make you hurt

I wear this crown of thorns
upon my liar's chair
full of broken thoughts
I cannot repair
beneath the stains of time
the feelings disappear
you are someone else
I am still right here

what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt

I will let you down
I will make you hurt

if I could start again
a million miles away
I would keep myself
I would find a way


Traducción:

Me hice daño a mi mismo hoy,
para averiguar si todavía sentía algo.
Me centré en el dolor,
la única cosa que es real.
La aguja hizo un agujero,
el viejo y conocido pinchazo.
Intenté matarlo,
pero siempre lo recuerdo todo.
¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo,
todo el mundo al que conozco,
se va al final,
y podrías haberlo tenido todo.
Mi imperio de basura.

Te defraudaré
Te haré daño

Llevo esta corona de espinas
sobre mi trono de mentiroso.
Lleno de pensamientos rotos
que no puedo arreglar.
Bajo las manchas del tiempo,
los sentimientos desaparecen
Eres otra persona más,
y yo todavía sigo aquí.

¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo,
todo el mundo al que conozco,
se va al final,
y podrías haberlo tenido todo.
Mi imperio de basura.

Te defraudaré
Te haré daño

Si pudiera volver a empezar,
a un millón de millas lejos de aquí,
me cuidaría más,
encontraía la manera de hacerlo.

miércoles, 16 de noviembre de 2011

Crear no, desvelar

Leo en El Mundo del 14 de noviembre a Albert Boadella:


No me gusta que se utilice la palabra creación para el mundo artístico. Me parece inadecuado, porque crear es hacer algo partiendo de cero, pero el arte no se hace desde cero; de hecho, somos imitadores de las cosas que tenemos alrededor. Yo prefiero hablar de desvelar; poner lugar sobre cosas que suceden a nuestro alrededor.

sábado, 22 de octubre de 2011

Leonard Cohen, el creador agradecido a los que le precedieron

Leonard Cohen recibió el premio Príncipe de Asturias. Decir que era merecido es poco. Las razones las ha dado él mismo en un emocionante discurso.


Desde una posición humilde, con el gesto tierno del que percibe que la tierra ya le llama, Cohen ha dejado patente la grandeza del artista, del artista que sabe que jamás nadie ha creado de cero, del artista que se sabe eslabón de una historia.


El canadiense ha revelado una anécdota biográfica nunca antes contada: el joven Cohen, aún aprendiz de guitarra, tuvo un breve encuentro con un joven guitarrista español que le enseñó una sencillas claves del flamenco, apenas unos acordes.


Hoy a cuarenta años y varios discos (obras maestras muchas de ellas) después, Cohen se ha dirigido a la nación española, para contarnos que en esa misma progresión de acordes que aprendió de joven, esas mismas claves del flamenco, son la base de sus composición. Ha dicho con voz recia que su obra no le pertenece y ha agradecido el que le hayamos permitido poner su firma en la última página.


¿alguien pudo imaginar un premio Príncipe de Asturias más merecido?



domingo, 16 de octubre de 2011

En nombre de nada

Acabo de ver la información relativa a la manifestación convocada por eso que se viene en llamar 15 M o Indignados. Quería escribir un artículo sobre el asunto. Pero sólo me sale una comparación chistosa:

Era especialmente sosa. Tenía menos conversación que una manifestante del 15M

lunes, 3 de octubre de 2011

Oh mia patria, si bella e perduta

El pasado mes de marzo, dentro de la celebración del aniversario de la creación de Italia, se representó en Roma Nabucco de Verdi, dirigida por el maestro Muti.

Previo a la representación el alcalde de Roma tomó la palabra para pronunciar un discurso en el que denunciaba los recortes presupuestarios en cultura. Berlusconi asistía estupefacto.

Con este prólogo se desarrolló la representación, hasta que llegó el momento del canto "Va pensiero", el canto del coro de esclavos oprimidos, que en Italia es un símbolo de la búsqueda de la libertad (en los años en que se escribió la ópera, Italia estaba bajo el imperio de los Habsburgo). El público participó con fervor y tensión. Al final las ovaciones se mezclaron con vivas a Italia y con peticiones de bises, algo que el director sólo ha aceptado una vez en su carrera.

El director en ese momento toma la palabra:
"Yo no quería sólo hacer un bis. Tenía que haber una intención especial para hacerlo" En un gesto teatral, Muti se dio la vuelta, miró al público y a Berlusconi a la vez, y se oyó que alguien entre el público gritó: "Larga vida a Italia!". Muti dijo entonces: "Sí, estoy de acuerdo: "Larga vida a Italia", pero yo ya no tengo 30 años, he vivido ya mi vida como italiano y he recorrido mucho mundo. Hoy siento vergüenza de lo que sucede en mi país. Accedo, pues, a vuestra petición de un bis del "Va Pensiero". No es sólo por la dicha patriótica que siento, sino porque esta noche, cuando dirigía al Coro que cantó "Ay mi país, bello y perdido" , pensé que si seguimos así vamos a matar la cultura sobre la cual se construyó la historia de Italia. En tal caso, nuestra patria, estaría de verdad "bella y perdida". Yo he callado durante muchos años. Ahora deberíamos darle sentido a este canto. Les propongo que se unan al coro y que cantemos todos el "Va pensiero"

El momento es especialmente emocionante. Y aquí lo podemos ver



Gracias a Miguel Aranguren que me descubrió esta fascinante historia llena de matices: por un lado la cultura como rasgo definitorio de la identidad y soberanía de un país, pero por otro lado, algo que quizá se pueda achacar a este bello momento: la utilización ideológica de un espectáculo cultural.

jueves, 8 de septiembre de 2011

La profundidad de los sexos

No puedo aguantarme a compartir esta cita de Frabrice Hadjadj en La profundidad de los sexos. Por una mística de la carne (Nuevo Inicio):


Encontrar a Dios yéndose a un monasterio es una cosa bastante trivial. Pero encontrar a Dios yéndose con tu propia mujer, con Micheline, precisamente la misma que acaba de echarte a perder el filete de ternera, eso sigue siendo algo inexplicable

Prometo una comentario largo sobre este provocador, divertido, apasionante libro.

miércoles, 27 de julio de 2011

Un negocio familiar




Llevo semanas escuchando un grandísimo disco: Alela Diane & Wild Divine. No me canso de escucharlo.




Así como descripción de estilo podríamos decir que es un disco de folk-rock o americana, si me apuras.




Alela Diane es una folkie de Nevada que ha sacado varios discos de folk clásico, baladas preciosas, acústica agradable, letras con profundo sentido, y reverencia por la tradición folk.




Su anterior disco ya dejaba entrever que quería progresar y no quedarse en "chica-que-canta-con-guitarra", y con banda propuso To be still.




Pero ahora ha formado una banda estable y lo ha hecho con su marido y con su padre. A mí esto me ha encadilado ya para toda la vida, y aunque cantara habaneras, me seguiría pareciendo genial. Es divertidísimo verles en directo, en el momento de presentar a la banda, Alela dice "a la guitarra mi marido Tom Bevitori", "a la guitarra solista mi papá, Tom"




La gracia está en que sobre todo es un discazo.




Una mirada integral hacia la raíz de uno, pero no siendo inmovilista, poniendo la vista en la copa del árbol.




El disco está plagado de canciones-himno, medios tiempos para alegrar la vida, y letras narrativas que esconden un largo trabajo. Un largo trabajo tras un año de matrimonio, en el que las canciones han ido surgiendo, como ella misma cuenta, "mientras hacíamos las tareas del hogar".


Me parece delicioso. ¿Te imaginas? Mientras uno va haciendo la tortilla y otro pone la mesa...










miércoles, 20 de julio de 2011

La casa de uno

Uno se encuentra en Italia como en casa, porque Italia es la casa de uno, sean cuales sean sus orígenes o su radicación.

La frase es de Félix Luna, y me retrato en ella

martes, 12 de julio de 2011

Ese día me acordé de los que no estaban allí

Hace un año que la selección ganó el mundial. Algo impensable para mí desde que tuve uso de razón y desde que tuve conciencia de lo divertido que es el fútbol allá en la calle del barrio con más madrileños del mundo, Carabanchel.


Responde Garci en un artículo en ABC a las sensaciones que tuve ese día, esa "Noche de Reyes", en la que inevitablemente me acordé "de los que me hicieron amar el fútbol y ya no estaban allí".


Y descubro que es una sensación compartida, como demostró Vázquez Sallés en un excelente artículo sobre su padre y la final de la copa de Europa del Barça.
Garci tiene esa especial forma de disfrutar de la vida, y además, contarlo bien. Y tiene un final de aplauso



Recuerdos de futuro. José Luis Garci
Cuando Andrés Iniesta marcó agonizando la prórroga, y mientras el tornado del gol conmocionaba mi barrio y entraba por el ventanal abierto del salón, de repente me acordé, aquella Noche de Reyes, de todos los que me hicieron amar el fútbol y que ya no estaban aquí. Durante la repetición televisiva del derechazo de Iniesta, reviví los libros de Pedro Escartín —mi favorito, «Lo del Brasil fue así»—, y las crónicas de Lorenzo López Sancho, Jaime Campmany y Antonio Valencia —especialmente, las que recogió en «Sucedió en Suiza»—; los artículos de «Gilera» y «Cronos»; los apasionados textos de Manolo Sarmiento Birba y «Belarmo» , los reposados renglones de Rafael Marichalar, «Rienzi» y «Fielpeña»; las narraciones a pie de campo, micrófono en mano, sentado en una silla de tijera, a un metro escaso de la línea de cal de la banda, del gran Matías Prats («… Luisito Suárez avanza desde la posición teórica del medio volante izquierdo…»); los estimulantes comentarios radiofónicos de Rafael Barbosa y «Quilates», de «Doña Merenguitos» y «Don Tremebundo»…

Y un minuto antes del pitido final, me acordé de Luis Aragonés, el primero que
optó por la excelencia sobre la fisicidad, la calidad por delante de la envergadura, la clase antes que la estatura; y luego miré a Del Bosque, en pie junto al banquillo, más personaje fordiano que nunca, el hombre tranquilo, responsable de haber instalado definitivamente el sosiego en nuestra Selección. El sosiego, la serenidad, un estilo, por fin, que nos ha llegado vía nada menos que de Cervantes y Velázquez. Ambos, Aragonés y Del Bosque, ya termina el partido, tienen el mérito de haber preferido el fútbol romántico al profano, una idea tan renovadora como, en su tiempo, fueron la W-M o el 4-2-4.

También me acordé de mi padre, de su mano fuerte y suave, que siempre olía a Floyd, la que me llevaba de niño a Chamartín y al Metropolitano, a Vallecas y el campo del Plus Ultra, allá en Arturo Soria. Mi padre, al que jamás vi chillar a ningún jugador, insultar a ningún árbitro; mi padre, que apenas gritaba al anotar Cholo Dindurra o cuando Quini cabeceaba a la red; sonreía, eso sí. Mi padre, que admiraba a Eduardo Teus y a Melcón.



Pero lo más curioso de aquella noche de los gigantes, la noche más hermosa, vino cuando Casillas recibía la Copa y yo apuraba mi dry martini. De improviso, una flecha
de nostalgia me atravesó el corazón al recordar otro domingo de verano, de 2014,
en Río de Janeiro, cuando España ganó su segundo Mundial y nuestros jugadores,
casi los mismos de Johannesburgo, saltaban y se abrazaban, como ahora, aunque
esta vez sobre la sagrada yerba de Maracaná.

viernes, 29 de abril de 2011

...para, tan solo verle, intuir que le quiero más de lo que me quiero a mi

El grupo Manel tiene verdaderos regalos escondidos en sus letras

Manel, La cançó del soldadet



Escuchad la canción del soldadito
que a través de un ojo de buey
ve que vuelan unos vencejos!
Y no es que sea un experto, el soldadito,
pero, que vuelen los vencejos,
querrá decir que la tierra está cerca.
Y tan cerca debe de estar que baja el capitán
e intenta no parecer nervioso
mientras termina la instrucción:
“Concentraos, soldaditos, sed prudentes
y agarraos a la vida
con las uñas y los dientes”.
Ya en cubierta, los hombres rezan.
Ya en cubierta, los hombres rezan.
Y suelta un amén poco convencido, el soldadito,
y acaricia su fusil,
intentando no pensar en nada.
Desde proa van creciendo las colinas,
“soldadito, valor, valor,
que depende de gente como tú la suerte del mundo”.
Pero “si una bala enemiga cruza el viento
y me traspasa el cerebro”,
se plantea el soldadito,
“las olas me arrastrarán
y mil peces de colores
lucharán para devorar mi carne”.
Y es cuando piensa “yo me escondo;
cuando no miren, yo me escondo”.
Pero siempre miran, y el barco está parando,
las compuertas se han abierto
y, en un segundo, se inunda el mar
de soldados disparando al infinito
con un soldadito en medio,
que carga mientras insulta al enemigo.
Y entre bomba y bomba todo le va bastante bien
hasta que una cae justo al lado.
Primero se dice “suerte, de qué te ha ido…”,
pero después siente en la espalda un dolor extraño
y al tocársela le queda todo el brazo manchado de sangre.
Gira la cabeza a ambos lados.
Se sienta en la arena y descansa.
Y mientras llega el maldito médico, el soldadito
se tranquiliza repitiendo
que hará, a dónde irá, si sobrevive:
“Iré a mi madre bien vestido
y, antes que nada, tendré que decirle
que me perdone por tratarla siempre así;
iré a Margarita a hacerle un hijo
para, tan solo verle, intuir
que le quiero más de lo que me quiero a mi”.
.

miércoles, 27 de abril de 2011

El milagro de una novedad

Magistral artículo de Javier Alonso Sandoica (en el imprescindible portal El guijarro blanco) sobre Roberto Bolaño (Bolaño el último maldito)
Pone palabras a cuestiones que he intuido sobre el chileno y no sabía como expresar




Internet ha convertido la televisión en un selfservice de 24 horas, te sirves cuando quieres y, siempre que te cuides, cuanto quieres. Lo digo como ventaja magnífica de la modernidad. Si no viste aquel documental de La 2 sobre la vida diurna del murciélago, pues te vas a la página oficial de Televisión Española y te lo repones a medianoche. Me pasó hace poco con un reportaje muy bien hecho de la vida de Roberto Bolaño, que lo vi cuando quise. Sí, el gran Bolaño, el escritor que pasó de una intemperie anónima a la celebridad cuando Herralde sacó sus novelas a la luz. El documental se llama “Roberto Bolaño, el último maldito“. Por allí aparece un Vargas Llosa antes de ganar el Nobel regalando su opinión sobre el escritor chileno, soltando piropos como si hablara de su mujer.


Pero no son muchos conocidos o petulantes los que hablan de su persona en el documental, no hay críticos, ni tampoco están los entusiastas. Desfilan la dueña del bar de Blanes, al que iba a tomarse unos churros, y también los vecinos. Todos ellos gente modesta sin mucho qué decir, de ahí la maravilla. Mi relación con Bolaño ha sido siempre de interés creciente. Me marcó “2666“, la novela que Jorge Herralde publicó al año siguiente de su muerte por insuficiencia hepática. Pero la dejé sin terminar. En sus 1117 paginas homenajea a las mujeres que mueren vejadas en Ciudad Juarez, y lo hace con tanto detalle que no pude soportarlo.


Bolaño pensó en sus hijos antes de morir. Quería que “2666” apareciera no de una vez, sino por entregas, para que los beneficios llegaran en porciones calculadas. Tengo sus cuentos y novelas subrayados y glosados con mis desacuerdos, flechas de admiración, hay de todo. Bolaño no creía que la vida tuviera un destino de alegría, y eso siempre me ha dado mucha pena, como un amigo que se pierde una buena película porque se emperra en no dejarse aconsejar, porque no se fía. Definía la vida como una derrota de la que había que salir como un héroe o un valiente. Si esto te lo dice Woody Allen en una película te ríes, algo parecido aparece en el arranque de “La última noche de Boris Grushenko“: todos los hombres moriremos por un delito que no hemos cometido. Pero si es producto de una convicción, entristece. Yo entiendo la vida como el material de Ikea que sueltas en el salón de casa, de las piezas sueltas nace el milagro de una novedad. Bolaño ordenaba las tablas, lo hacía como nadie, pero no vio el armario.

martes, 26 de abril de 2011

Como una canción que no puedo cantar ni dejar de oír

La frase es de Jakson Browne, y es una acertada descripción de la muerte de alguien querido


No sé lo que pasa cuando uno muere, es como una canción en mi cabeza que no puedo cantar ni dejar de oír

miércoles, 6 de abril de 2011

Tan frágil y vil en todo

Un amigo me envía este poema de Leopardi, tras recordar el terremoto de Japón, y ante la imposibilidad de encontrar palabras de consuelo o explicación Naturaleza humana, ¿cómo si tan frágil y vil en todo, si polvo y sombra eres, tan alto sientes? (Giacomo Leopardi, Sobre el retrato de una bella mujer esculpido en el monumento sepulcral de la misma)

miércoles, 23 de marzo de 2011

Dios intervencionista

No creo en un Dios intervencionista, pero, si creyera, me arrodillaría para pedirle que te dirigiera hacia mí.
Nick Cave

martes, 22 de marzo de 2011

En aquella calle céntrica sostenía el techo del mundo

En estos días en los que los periódicos especialmente resaltan tanto sufrimiento, me envía Rocío este poema de José Jiménez Lozano, para compartir esta mirada del sufrimiento


Mano extendida de mendiga ciega
ya ni pedía limosna, era
una cariátide tallada en la desgracia,
y, en aquella calle céntrica
sostenía el techo del mundo

jueves, 17 de marzo de 2011

El placer indescriptible que es estar contigo hoy que te haces mayor



- Pero... ¿si está en catalán?
- Sí, veo que eres perspicaz
- ¿pero si tu madre es de Burgos y tu padre de Salamanca?
- Sí, pero tengo una tía de Mallorca (¿y yo que hago justificándome? Sobre todo con esta justificación tan ridícula. Porque desde luego que cuando oigo a uno de Minnesota no me pienso que canta en otra lengua)

Manel es un grupo que canta en catalán y son de lo mejor que se puede oír hoy en día. De su música podría decir que las letras son una maravilla, de esas que cuentan historias, como las de antes.Hace mucho que no oigo melodías tan cuidadas. Y son realmente valientes en la instrumentación, incluyendo ukeleles, sección de viento...
Son imprescindibles.

Y hoy más, porque en este día en el que tengo que agradecer tanto, les robo un verso y te digo:
El placer indescriptible que es estar contigo hoy que te haces mayor

viernes, 4 de marzo de 2011

Retórica administrativa

En el centro de salud de Boadilla del Monte, convive, como suele suceder, lo mejor y lo peor.
Lo mejor, una abnegada pediatara, que trabaja a destajo. Lo peor, unos cuantos médicos mediocres que hacen un flaco favor a la imagen de esa profesión. Y entre medias, un personal de administración que, como dicen en la película Amanece que no es poco, "unos días van en bici y otros días huelen bien".

Ahora que, como redactores de avisos, no tienen precio. Verbigracia:

martes, 1 de marzo de 2011

Por si un día maldices la lluvia

Esta cita es de un nuevo amigo de Granada (esas amistades regaladas, inesperadas, inmerecidas). Se la recordó un sacerdote al oírle maldecir una día de lluvia:
Cuando vuelvas a quejarte de la lluvia, recuerda que es el momento en el que el cielo roza la tierra

martes, 22 de febrero de 2011

Lecciones de Ilusión

Tomo prestado el título de una novela de Pablo D'Ors para encabezar un hecho cotidiano, que por cotidiano merece ser contado y plasmado por escrito.
La conversación, que transcribo todo lo fiel que me permite mi memoria, sucede entre una niña de 3 años y su abuela
- Nieta: "¡qué bien lo hemos pasado estas Navidades! ¡qué pena que ya se hayan pasado!"
- Abuela: (confiando poco en su consuelo) "Pero no pasa nada, porque el año que viene vuelve a ser otra vez Navidad"
- Nieta: (con asombro indescriptible) "¿de verdad?! ¿lo dices de verdad?, qué alegría!" (a partir de ese momento de lo único que hablará en varios días es de anunciar a todos que el año que viene también será Navidad)

lunes, 21 de febrero de 2011

Abuso de las citas

Cito a Salvador Rus, en sus consejos sobre escritura, porque al fin y al cabo, la cuestión va de eso:
- Recordad, como escribió Mark Twain o algún escritor del S. XIX, que "el abuso de las citas denota ignorancia"

jueves, 17 de febrero de 2011

Sabré mi nombre cuando sea llamado de nuevo

A veces, se encuentran verdaderos regalos escondidos en las canciones de la música popular. Hoy ha sido el caso con una canción de Mumford and Sons, un grupo que me recomendó John Waters en el último Congreso Católicos y Vida Pública.
La canción se llama The Cave y he encontrado una traducción bastante fiel de Alice White


211213212512
Cargado por yardie4lifever2. - Más video blogs y vloggers.

It's empty in the valley of your heart
The sun, it rises slowly as you walk
Away from all the fears
And all the faults you've left behind

The harvest left no food for you to eat
You cannibal, you meat-eater, you see
But I have seen the same
I know the shame in your defeat

But I will hold on hope
And I won't let you choke
On the noose around your neck

And I'll find strength in pain
And I will change my ways
I'll know my name as it's called again

Cause I have other things to fill my time
You take what is yours and I'll take mine
Now let me at the truth
Which will refresh my broken mind

So tie me to a post and block my ears
I can see widows and orphans through my tears
I know my call despite my faults
And despite my growing fears

But I will hold on hope
And I won't let you choke
On the noose around your neck

And I'll find strength in pain
And I will change my ways
I'll know my name as it's called again

So come out of your cave walking on your hands
And see the world hanging upside down
You can understand dependence
When you know the maker's land

So make your siren's call
And sing all you want
I will not hear what you have to say

Cause I need freedom now
And I need to know how
To live my life as it's meant to be

And I will hold on hope
And I won't let you choke
On the noose around your neck

And I'll find strength in pain
And I will change my ways
I'll know my name as it's called again

El valle de tu corazón está vacío
Sale el sol lentamente mientras caminas
Alejándote de todos los temores
Y todas las culpas que has dejado atrás

La cosecha no te dejó nada que comer
So caníbal, carnívoro, ya ves
Pero yo he visto lo mismo
Conozco la vergüenza en tu derrota

Pero me agarraré a la esperanza
Y no dejaré que te asfixies
En el nudo alrededor de tu cuello

Y encontraré fortaleza en el dolor
Y cambiaré mis métodos
Sabré mi nombre cuando sea llamado de nuevo

Porque tengo otras cosas con las que ocupar mi tiempo
Coge lo que sea tuyo y yo cogeré lo mío
Ahora déjame en la verdad
Que refrescará mi mente herida

Así que átame a un poste y tápame los oídos
Puedo ver viudas y huérfanos a través de mis lágrimas
Conozco mi llamada a pesar de mis defectos
Y a pesar de mis miedos crecientes

Pero me agarraré a la esperanza
Y no dejaré que te asfixies
En el nudo alrededor de tu cuello

Y encontraré fortaleza en el dolor
Y cambiaré mis métodos
Sabré mi nombre cuando sea llamado de nuevo

Así que sal de tu cueva caminando sobre tus manos
Y ve el mundo colgando de arriba abajo
Puedes entender la dependencia
Cuando conoces la tierra del creador

Así que haz tu llamada de sirena
Y canta todo lo que quieras
Yo no oiré lo que tengas que decir

Porque ahora necesito libertad
Y necesito saber cómo
Vivir mi vida como debe ser

Pero me agarraré a la esperanza
Y no dejaré que te asfixies
En el nudo alrededor de tu cuello

Y encontraré fortaleza en el dolor
Y cambiaré mis métodos
Sabré mi nombre cuando sea llamado de nuevo

miércoles, 9 de febrero de 2011

Dice la gente que de algo hay que vivir

Dice la gente que de algo hay que vivir
que sólo se muere una vez
yo creo que eso no es así
se muere muchas veces
yo siempre muero por ti

(Kiko Veneno)

lunes, 31 de enero de 2011

miércoles, 12 de enero de 2011

Cambias el curso de mis cosas cada día

A veces, en la poesía y la experiencia de otros, se encuentran las palabras adecuadas para la propia vivencia (!y luego vendrán algunos a decir que no hay una naturaleza humana!).
Por eso recupero y comparto Wedding Song, de Bob Dylan.
(Con los saludos para la comentarista Anónima)



Wedding Song / Canción nupcial

I love you more than ever,
more than time and more than love,
I love you more than money
and more than the stars above,
Love you more than madness,
more than waves upon the sea,
Love you more than life itself,
you mean that much to me.

Te amo más que nunca
más que al tiempo y más que al amor
te amo más que al dinero
y más que a las estrellas de allá arriba
te amo más que a la locura
más que a las olas del mar
te amo más que a la propia vida
significas todo eso para mí.

Ever since you walked right in,
the circle's been complete,
I've said goodbye to haunted rooms
and faces in the street,
To the courtyard of the jester
which is hidden from the sun,
I love you more than ever
and I haven't yet begun.

Desde el momento en que entraste
el círculo quedó completo
he dicho adiós a las habitaciones encantadas
y a los rostros de la calle
al patio del bufón
que está oculto del sol
te amo más que nunca
y eso que aún no he empezado.

You breathed on me
and made my life a richer one to live,
When I was deep in poverty
you taught me how to give,
Dried the tears up from my dreams
and pulled me from the hole,
Quenched my thirst
and satisfied the burning in my soul.

Soplaste sobre mí y me hiciste vivir
una vida más llena
cuando estaba hundido en la miseria
me enseñaste a dar
secaste las lágrimas de mis sueños
y me sacaste del agujero
apagaste mi sed y saciaste
el fuego de mi alma.

You gave me babies one, two, three,
what is more, you saved my life,
Eye for eye and tooth for tooth,
your love cuts like a knife,
My thoughts of you don't ever rest,
they'd kill me if I lie,
I'd sacrifice the world for you
and watch my senses die.

Me diste hijos, uno, dos, tres
y lo que es más, salvaste mi vida
ojo por ojo y diente por diente
tu amor corta como un cuchillo
mi pensar en ti no tiene descanso
me mataría si mintiera
sacrifiqué al mundo por ti
y vi cómo mis sentidos morían.

The tune that is yours and mine
to play upon this earth,
We'll play it out the best we know,
whatever it is worth,
What's lost is lost, we can't regain
what went down in the flood,
But happiness to me is you
and I love you more than blood.

La canción que es tuya y mía
para tocarla en esta tierra
deberíamos tocarla lo mejor que sepamos
sea el que sea su valor
lo perdido perdido está, no podemos recuperar
lo que se llevó la marea
pero mi felicidad eres tú
y te amo más que a la sangre.

It's never been my duty
to remake the world at large,
Nor is it my intention
to sound a battle charge,
'Cause I love you more
than all of that with a love that doesn't bend,
And if there is eternity
I'd love you there again.

Nunca ha sido mi deber
volver a reconstruir el mundo de nuevo
ni tampoco es mi intención
hacer sonar el toque guerrero de carga
porque te amo más que a todo eso
con un amor que no se humilla
y si hay eternidad
allí te amaré otra vez.

Oh, can't you see that you were born
to stand by my side
And I was born to be with you,
you were born to be my bride,
You're the other half of what I am,
you're the missing piece
And I love you more than ever
with that love that doesn't cease.

Oh, no ves que has nacido
para estar a mi lado
y que yo he nacido para estar contigo
naciste para ser mi novia
eres mi otra mitad
eres la pieza que faltaba
y te quiero más que nunca
con este amor que no tiene fin.

You turn the tide on me each day
and teach my eyes to see,
Just bein' next to you
is a natural thing for me
And I could never let you go,
no matter what goes on,
'Cause I love you more than ever now
that the past is gone.

Cambias el curso de mis cosas cada día
y enseñas a mis ojos a ver
precisamente estar cerca de ti
me resulta una cosa natural
y no podría dejar que te fueras
no importa lo que suceda
porque te amo más que nunca
ahora que el pasado se ha ido.

Por qué Ayaan Hirsi Ali se ha convertido

 Artículo de Carl Trueman publicado en El Debate (Traducción de Pablo Velasco) Ayaan Hirsi Ali, ex musulmana y ahora ex atea, ha declarado r...