viernes, 7 de mayo de 2010

Voto y promesa

Bob Dylan tiene una canción especialmente enigmática titulada My Back Pages. Es una canción que escribió con veintipocos años, que parece un testmaento nostálgico de alguien de vuelta por la vida. Tiene un verso maravilloso:

A self-ordained professor’s tongue

Too serious to fool

Spouted out that liberty

Is just equality in school

“Equality,” I spoke the word

As if a wedding vow

Ah, but I was so much older then

I’m younger than that now

Eso de wedding vow me ha llamado siempre la atención. Me gusta mucho más voto que promesa, pero nunca he sabido explicar bien esta predilección.
En el libro Más allá del sí, te quiero de Aníbal Cuevas (Umelia) encontré una buena explicación, a pesar de la reticencia que tengo a los libros sobre el matrimonio (¡a mí me lo van a explicar, con lo experimentado que soy en mi "larguísima" trayectoria de casado!):
El autor cuenta que compró un libro en Estados Unidos titulado The meaning of marriage en el que aparecía el término "vow". Aparecía varias veces, y aunque se podía sacar el significado por el contexto, decide preguntar al recepcionista del hotel que muy amable le dice que significa lo mismo que "promise" referida al matrimonio. Pero la explicación no le convence, porque en el mismo texto se contraponen ambos términos. Y al autor prosigue:
Al abandonar el hotel se me ocurrió preguntar a un maletero, un chico joven de raza negra, cuál era la la diferencia entre entreo "vow" y "promise". Su explicación no se me ha ido de la cabeza, me contestó con ese poso de sabiduría natural que no dan los libros:
"Vow es una promesa profunda, comprometida, espiritual. Por ejemplo si yo prometo algo a mi padre estando él a punto de morir, eso es vow. Promise es una promesa más superficial, que compromete poco. Por ejemplo te prometo que estaré a las ocho, no pasa nada grave si llego tarde o no cumplo. Vow es la promesa que Dios hizo a Abraham y a Moisés, una promesa que nunca se rompe y que se mantiene pase lo que pase, algo de lo que podemos estar seguros".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Por qué Ayaan Hirsi Ali se ha convertido

 Artículo de Carl Trueman publicado en El Debate (Traducción de Pablo Velasco) Ayaan Hirsi Ali, ex musulmana y ahora ex atea, ha declarado r...